(English: Railway Courier)
EK-Verlag GmbH
Lörracher Str. 16
79115 Freiburg
Germany
Correct as of: 29.11.23
| Ref. | Title | Desciption | Year | EAN | Duration | Col. |
|---|---|---|---|---|---|---|
| 8002 | Die Baureihe 03.10 / Die Baureihe 23.10 | 2000000058181 | 90 Mins | |||
| 8029 | Dieselloks der Deutschen Reichsbahn – Die BR 106, 112, 118, 119, 132 und 120 | ![]() | ||||
| 8030 | Einheits-Tenderloks der Deutschen Reichsbahn | 45 Mins | ![]() | |||
| 8106 | VT 172/772 Im Westen waren es die roten Schienenbusse – im Osten hießen sie „Ferkeltaxen“, die den Nebenbahnbetrieb in den fünfziger Jahren retten sollten. Mittlerweile ist nun auch das östliche Pendant den Weg des alten Eisens gegangen bzw. nach Rumänien oder Kuba verkauft worden. Fast 50 Jahre bestimmten die kleinen roten Leichtverbrennungstriebwagen den Betrieb. Zwar brachte die Wende noch die Modernisierung, doch der Betrieb endete schließlich Ende 2003. In 45 Minuten lassen wir die Geschichte in vielen historischen Einstellungen Revuepassieren. Vom Bau in Bautzen, vom Betrieb bei der Reichsbahn, bei der DB und den Museumsferkeltaxen heute. Reichsbahnnebenbahnflair gestern und heute. Dieser Film ist ein Muss für jeden Bahnfreund. (English: In the West, they were the red railbuses – in the East, they were called “piglet taxis” – that were meant to save branch line operations in the 1950s. Now, their eastern counterparts have also met the end of their service life, having been sold to Romania or Cuba. For almost 50 years, these small, red, lightweight diesel railcars dominated operations. Although German reunification brought modernisation, service finally ended in late 2003. In 45 minutes, we revisit their history through numerous historical scenes: from their construction in Bautzen to their operation by the Reichsbahn, the DB, and the museum-quality “piglet taxis” of today. Experience the charm of a Reichsbahn branch line, then and now. This film is a must-see for every railway enthusiast | ![]() | ||||
| 8114 | Die Baureihe 01.5 | 2005 | 58 Mins | |||
| … | ||||||
| 8129 | Die Baureihe 95 – Die Bergkönigin Noch von der preußischen Staatsbahn als T 20 bestellt, kamen von 1922 bis 1924 insgesamt 45 Lokomotiven der Baureihe 95 auf die Gleise. Die schweren 1’E1’-Maschinen waren für den Schiebedienst auf Steilrampen konzipiert. Nach 1945 kamen 14 Maschinen zur DB und 31 zur DR. Im Westen wurden sie schon früh entbehrlich, im Osten dagegen waren sie bis 1979 unterwegs. Begleiten Sie uns in vielen historischen Bildern durch die aktive Zeit und in faszinierenden Szenen von 95 027 und 95 016 durch die Nachwendezeit. Ein Baureihen-Porträt, das bisher gefehlt hat. (English: Ordered by the Prussian State Railway as the T 20, a total of 45 class 95 locomotives came onto the tracks from 1922 to 1924. The heavy 1’E1′ machines were designed for pushing work on steep ramps. After 1945, 14 machines came to the DB and 31 to the DR. In the West they became expendable early on, but in the East they were in service until 1979. Accompany us in many historical pictures through the active period and in fascinating scenes from 95 027 and 95 016 through the post-reunification period. A series portrait that has been missing so far.) | 2007 | 4018876081296 | 45 Mins | ![]() | |
| 8133 | Vor 35 Jahren Dampfwolken über Bundesbahn-Gleisen | 58 Mins | ||||
| 8149 | 100 Jahre Preußische P8 |1906 stellte Schwartzkopff die erste preußische P 8 auf die Gleise. Die Schöpfung Robert Garbes avancierte zu einer der erfolgreichsten und meistgebauten Dampfloks Deutschlands. Bei der DRG wurde sie dann zur Baureihe 38.10 und bleib nach dem Krieg bei beiden Bahnverwaltungen Deutschlands bis in die siebziger Jahre im Einsatz. Sehen Sie bei uns die große Zeit der P 8. Historische Bilder und Szenen aus der Vorkriegszeit und bei der späteren Bundesbahn und Reichsbahn zeigen das „Mädchen für alles” in fast allen Zuggattungen. Auch der Dampflokexperte Alfred B. Gottwald des Berliner Technikmuseums kommt dabei zu Wort. Viele P 8 sind bis heute erhalten geblieben. Die betriebsfähigen Vertreterinnen davon faszinieren heute noch. Sehen Sie im Einsatz: 38 1182, 38 1772, 38 2267, 38 2460 und 38 3199. Auch in Polen und Rumänien konnten wir noch aktive P 8 aufspüren. (English: In 1906, Schwartzkopff put the first Prussian P 8 on the tracks. The creation of Robert Garbe advanced to one of the most successful and most built steam locomotives in Germany. At the DRG it then became the class 38.10 and remained in use after the war with both German railway administrations until the 1970s. Here you can see the heyday of the P 8. Historical pictures and scenes from the pre-war period and at the later Bundesbahn and Reichsbahn show the “jack of all trades” in almost all train types. Steam locomotive expert Alfred B. Gottwald from the Berlin Museum of Technology is also involved Word. Many P 8s have been preserved to this day. The operational representatives of them are still fascinating today. You can see them in action: 38 1182, 38 1772, 38 2267, 38 2460 and 38 3199. We were also able to find active P 8s in Poland and Romania track down.) | 2006 | 58 Mins | ![]() | ||
| 8156 | Die Baureihen 50 und 50.35 Die Arbeitstiere | 2008 | 4018876081562 | 45 Mins | ||
| 8170 | Alpendampf RhB | 2007 | ||||
| 8181 | Die Baureihe 86 – Historische Szenen aus sechs Jahrzehnten, 86er Museumsloks gestern und heute 1928 kam die erste 86 zur damaligen Deutschen Reichsbahn-Gesellschaft. Bis 1944 wurden es immerhin 744 Exemplare. Nach dem Krieg waren die flinken 1’D1’-Maschinen zunächst nicht ersetzbar. Bei der Bundesbahn fuhren sie bis 1974 und bei der Reichsbahn bis weit in die achtziger Jahre. In vielen historischen Szenen aus der Zeit der Bundesbahn und der Reichsbahn lebt die legendäre Tenderlok noch einmal auf. Natürlich zeigen wir Ihnen auch die 86er Museumsloks gestern und heute. (English: In 1928, the first 86 came to what was then the Deutsche Reichsbahn-Gesellschaft. By 1944 there were at least 744 copies. After the war, the nimble 1’D1 ‘machines were initially irreplaceable. They drove on the Bundesbahn until 1974 and on the Reichsbahn until well into the 1980s. The legendary tank locomotive comes to life again in many historical scenes from the time of the Federal Railroad and the Reichsbahn. Of course, we will also show you the ’86 museum locomotives yesterday and today.) | 2008 | 4018876081814 | 58 Mins | ![]() | |
| 8263 | Schnellzugdampflok 03 1010 | 2012 | 50 Mins | ![]() | ||
| 8285 | Die Harzer Schmalspurbahnen damals Die Schmalspurbahn im Harz hat schon immer Foto- und Filmfreunde fasziniert. Sogar Profis waren dabei, wie Wolfgang König, Mitarbeiter des DDR-Fernsehens, der in den sechziger und siebziger Jahren mit seiner professionellen 16-mm-Kamera im Harz unterwegs war. Eingefangen hat er den täglichen Betrieb damals. Unterwegs war er im Sommer und Winter, hat den Wiederaufbau der Selketalbahn bis Stiege dokumentiert und ist mit den Zügen mitgefahren. In der jüngeren Vergangenheit zeigen wir Ihnen den Betrieb bei der Reichsbahn und den Übergang zur HSB. Auf Spurensuchen der Südharz-Eisenbahn waren wir zwischen Walkenried, Braunlage und Tanne. Die alten Aufnahmen sind professionell nachvertont und in 16:9 neu kopiert. Eine bisher nie dagewesene Zeitreise durch die Geschichte der Schmalspurbahn im Harz ist entstanden. (English: The narrow-gauge railway in the Harz Mountains has always fascinated photo and film fans. Even professionals were there, like Wolfgang König, an employee of GDR television, who was out and about in the Harz Mountains with his professional 16mm camera in the 1960s and 1970s. He captured the day-to-day operations back then. He was on the road in summer and winter, documented the reconstruction of the Selketalbahn to Stiege and rode the trains. In the recent past, we show you the operation of the Reichsbahn and the transition to the HSB. We were between Walkenried, Braunlage and Tanne looking for traces of the Südharz railway. The old recordings have been professionally dubbed and re-copied in 16:9. An unprecedented journey through the history of the narrow-gauge railway in the Harz Mountains has emerged.) | 2012 | 4018876082859 | 58 Mins | ![]() | |
| 8286 | ||||||
| 8287 | ||||||
| 8288 | ||||||
| 8289 | Albula- und Berninabahn Eisenbahnerlebnis UNESCO-Welterbe Zu Recht sind Albula- und Berninabahn mit dem Prädikat “UNESCO-Welterbe„ geadelt worden, bieten doch beide Strecken eindrückliche Eisenbahnerlebnisse in Verbindung mit einer grandiosen Landschaft, wie nur wenige Bahnen. Die Trassierung der Albula- wie der Berninabahn mit Landwasserviadukt, Kreisviadukt Brusio oder “Albula-Zirkus„ zeugt von souveräner, aber auch phantasievoller Ingenieurskunst. Die Berninabahn weist den höchsten offenen Alpenübergang einer Eisenbahnstrecke auf. Die modernen “Starzüge„ Glacier und Bernina Express sind weltbekannt,aber auch nostalgische Reiseangebote mit dem Alpine Classic Pullman Express oder Gourmet-Züge und dampfgeführte Sonderfahrten bieten interessante Alternativen. Um die Pflege des geschichtlichen Erbes der RhB und den Einsatz historischer Fahrzeuge bemühen sich fünf Vereine. Die Dokumentation gibt den Facettenreichtum der Rhätischen Bahn wieder. Helikopteraufnahmen runden das Bild ab. (English: The Albula and Bernina Railways have rightly been given the title of “UNESCO World Heritage Site”, as both routes offer impressive railway experiences in combination with a magnificent landscape that only a few railways can offer. The routing of the Albula and Bernina railways with the Landwasser viaduct, the Brusio circular viaduct or the “Albula circus” is evidence of confident but also imaginative engineering. The Bernina Railway has the highest open Alpine crossing on a railway line. The modern “star trains” Glacier and Bernina Express are world-famous, but nostalgic travel offers with the Alpine Classic Pullman Express or gourmet trains and steam-operated special trips also offer interesting alternatives. Five associations strive to maintain the historical heritage of the RhB and the use of historic vehicles. The documentation reflects the multifaceted nature of the Rhaetian Railway. Helicopter shots complete the picture.) | 2010 | 58 Mins | ![]() | ||
| 8285 | Die Harzer Schmalspurbahnen | Duplicate? | 31.01.22 | |||
| 8263 | Stolz der DR. Schnellzugdampflok 03 1010 | 2012 | 4018876082637 | 50 Mins | ||
| … | ||||||
| 8271 | Alltag der Mügelner Schmalspurbahn | 56 Mins | ![]() | |||
| 8272 | ||||||
| 8273 | ||||||
| 8274 | Dampfparadies Hainsberg – Kipsdorf | 50 Mins | ![]() | |||
| … | ||||||
| 8285 | Die Harzer Schmalspurbahnen damals | Duplicate? | 4018876082859 | 58 Mins | ![]() | |
| 8286 | ||||||
| 8287 | ||||||
| 8288 | ||||||
| 8289 | Stolz der DR – Die Baureihe 65.10 Als große Tenderlok aus Babelsberg wird sie bezeichnet, die Neubaulok der Baureihe 65.10. Gedacht war sie zur Ablösung der in die Jahre gekommenen Länderbaureihen. Von 1954 bis 1957 wurden 88 Stück für die Reichsbahn und sieben für die Leuna-Werke gebaut. Im Einsatz standen sie im schweren Vorortverkehr, aber auch im leichten Güterzugdienst. Bereits Anfang der siebziger Jahre begann die Ablösung durch die V 180 und V 100, und zu Beginn der achtziger Jahre fuhren die letzten 65.10. Begleiten Sie uns in vielen historischen Szenen durch die relativ kurze Geschichte dieser interessanten Baureihe. Sehen Sie die Museumsloks 65 1008, 65 1057 und natürlich die Reichsbahn-Traditionslok 65 1049 im Einsatz. (English: It is described as a large tank locomotive from Babelsberg, the new class 65.10 locomotive. It was intended to replace the outdated national model series. From 1954 to 1957, 88 units were built for the Reichsbahn and seven for the Leuna works. They were used in heavy suburban traffic, but also in light freight train service. The replacement by the V 180 and V 100 began at the beginning of the 1970s, and at the beginning of the 1980s the last 65.10 were introduced. Join us in many historical scenes through the relatively short history of this interesting series. See the museum locomotives 65 1008, 65 1057 and of course the Reichsbahn traditional locomotive 65 1049 in action.) | 4018876082897 | 50 Mins | ![]() | ||
| 8290 | 125 Jahre Schmalspurbahnen im Harz | ![]() | ||||
| 8303 | Wehrmachts-Dieselloks Die Baureihen V 20 und V 36 Die als Wehrmachts-Diesellok in den späten dreißiger Jahren entstandene V 36 ist legendär. Die dreifach-gekuppelten, 360 PS starken Rangierloks waren die ersten mit einem hydraulischen Mehrstufen-Getriebe. In verschiedenen Varianten wurden die zuverlässigen Dieselloks bis 1950 gebaut. Bis in die achtziger Jahre hinein blieben sie im Einsatz. Parallel dazu entstand die schwächere Version V 20, ebenfalls für die deutsche Wehrmacht. Neben einigen historischen Szenen aus der Kriegs- und Bundesbahnzeit haben wir uns auch auf die Suche nach den letzten erhaltenen Exemplaren gemacht und sind fündig geworden bei der Dampfbahn Fränkische Schweiz, bei den Eisenbahnfreunden Wetterau, in Bochum-Dahlhausen und bei anderen Museumsbahnen. Zu den Höhepunkten zählt ein extra für uns gefahrener, stilechter Güterzug mit V 36 005 von Bruchhausen-Vilsen nach Heiligenfelde. Wir sind mitgefahren und haben an den Strecken gewartet. Nebenher erfahren Sie viel Wissenswertes über die beiden Baureihen und ihre Ableger. (English: The V 36, developed as a Wehrmacht diesel locomotive in the late thirties, is legendary. The triple-coupled, 360 hp shunting locomotives were the first to have a hydraulic multi-stage gearbox. The reliable diesel locomotives were built in various versions until 1950. They remained in use until the 1980s. At the same time, the weaker version V 20 was created, also for the German armed forces. In addition to some historical scenes from the war and the Federal Railroad, we also looked for the last surviving examples and found what we were looking for at the Franconian Switzerland Steam Railway, at the Eisenbahnfreunde Wetterau, in Bochum-Dahlhausen and at other museum railways. One of the highlights is a stylish freight train with V 36 005 from Bruchhausen-Vilsen to Heiligenfelde that was driven especially for us. We went along and waited on the tracks. At the same time, you will learn a lot of interesting facts about the two series and their offshoots.) | 2013 | 40188760830310 | 58 Mins | ![]() | |
| 8312 | Traktion mit Tradition – Berühmte Züge und Lokomtiven Im Film „Traktion mit Tradition“ aus dem Jahr 1981 stellte die Deutsche Reichsbahn ihre damaligen Traditions-Dampflokomotiven vor. Über 30 Jahre später zeigen wir Ihnen die Aktiven von heute. Von den damaligen normalspurigen Hauptdarstellerinnen sind nur noch die Saxonia, 18 201 und 95 027 betriebsfähig dabei. Alle anderen Loks sind „kalt“ abgestellt. In deren Fußstapfen getreten sind würdige Nachfolgerinnen, von denen wir Ihnen einige Exemplare präsentieren. Sehen Sie Schnellzug-, Personenzug- und Güterzugdampfloks in ihrer vollen Pracht in Betrieb. Auch 95 027 und 18 201 sind wieder mit dabei. In 58 Minuten kehrt der Dampfbetrieb längst vergangener Jahre zurück. Zusätzlich als Bonus erhalten Sie den Originalfilm von damals. (English: In the film “Traction with Tradition” from 1981, the Deutsche Reichsbahn presented its traditional steam locomotives. Over 30 years later, we show you the active people of today. Of the standard-gauge main characters of the time, only the Saxonia, 18 201 and 95 027 are still operational. All other locomotives are parked “cold”. Worthy successors have followed in their footsteps, some of whom we present to you. See express, passenger and freight steam locomotives in operation in all their glory. 95 027 and 18 201 are also there again. In 58 minutes the steam operation of years gone by returns. Additionally, as a bonus, you get the original film from back then.) 2013 4018876083122 58 Mins | ![]() | ||||
| … | ||||||
| 8318 | Grenzenlos über deutsche Schienen | Am Anfang des 20. Jahrhunderts hatte das deutsche Schienennetz eine Ausdehnung von fast 60.000 Kilometern erreicht. Heute sind es noch rund 35.000 Kilometer. Doch nicht nur Streckenstilllegungen, sondern auch die massiven Gebietsabtretungen nach dem Ersten und Zweiten Weltkrieg sind für den Gleisschwund verantwortlich. Dazu kam die deutsch-deutsche Teilung. Erst seit dem politischen Umbruch 1989 wird Altes wieder verbunden. Mit dem Schengen-Abkommen sind dann die letzten Grenzen gefallen. Begleiten Sie uns durch die Geschichte entlang der ehemaligen Grenzen zwischen Ost und West, nach Polen und in die Tschechische Republik. Sehen Sie in alten Aufnahmen große Momente der Wiedervereinigung und den Betrieb heute sowie den mittlerweile selbstverständlichen Verkehr in die Nachbarländer. Ein Rückblick auf den Wiederanschluss des Saarlands fehlt genauso wenig wie eine Fahrt über die Ostbahn in Richtung Ostpreußen. (English: At the beginning of the 20th century, the German rail network had reached an extent of almost 60,000 kilometers. Today there are still around 35,000 kilometers. But it is not just line closures, but also the massive cessions of territory after the First and Second World Wars that are responsible for the loss of tracks. Added to this was the German-German division. Only since the political upheaval in 1989 has old things been reconnected. With the Schengen Agreement the final borders fell. Accompany us through history along the former borders between East and West, to Poland and the Czech Republic. In old recordings you can see great moments of reunification and the operations today as well as the now normal traffic to neighboring countries. A look back at the reconnection of the Saarland is just as important as a trip on the Eastern Railway towards East Prussia.) | 4018876083184 | 58 Mins | ![]() | |
| … | ||||||
| 8325 | Die DR zur Wende | Das Jahr 1989 ist das vorletzte Betriebsjahr für die Deutsche Reichsbahn zu DDR-Zeiten. Die Reichsbahner müssen wegen der Mangelwirtschaft und eines sich verschlechternden Gleisnetzes immer mehr improvisieren. Doch trotz alledem läuft der Betrieb. Der 9. November 1989 ist auch für die Reichsbahn der Wendepunkt. Plötzlich wird die Grenze durchlässig. Begleiten Sie durch die Wendezeit und sehen Sie den damaligen Betreib. Die Dampf-, Diesel- und Elektrotrakion janer Zeit ist bereits historisch. Eine Reise durch die Geschichte, die es in sich hat. (English: The year 1989 is the penultimate year of operation for the Deutsche Reichsbahn in GDR times. The Reichsbahner had to improvise more and more because of the shortage economy and a deteriorating track network. But despite everything, the company is running. November 9, 1989 is also the turning point for the Reichsbahn. Suddenly the border becomes permeable. Accompany you through the turning point and see the operations at that time. The steam, diesel and electric traction of that time is already historic. A journey through history that has it all.) | 2014 | 4018876083252 | 58 Mins | ![]() |
| 8326 | Die Eisenbahn in Bayern | – | ||||
| 8327 | Die Eisenbahn in Bayern damals – 2 | – | ||||
| 8328 | Die Eisenbahn in Bayern damals – 1 & 2 | – | ||||
| 8329 | Die Eisenbahn in München damals | – | ||||
| 8330 | Die DB in den 50er Jahren | – | ||||
| 8331 | Die DR in den 50er Jahren – Noch hat der Sozialismus Zukunft Im Osten Deutschlands, der ehemaligen sowjetischen Besatzungszone, sind die fünfziger Jahre noch von den Folgen der Reparationsleistungen geprägt. Nur langsam erholt sich die Deutsche Reichsbahn von den Kriegsereignissen. Erst ab Mitte der fünfziger Jahre kommen die ersten neuen Dampfloks und Jahre später Dieselloks auf die Gleise. Fast zeitgleich fahren auch wieder Elloks auf ostdeutschen Schienen.In unzähligen Filmszenen lassen wir die von Höhen und Tiefen geprägten Jahre der jungen Reichsbahn der DDR Revue passieren. Begleiten Sie uns in 58 Minuten mit alten Wochenschauen und DR-Filmen durch das erste Jahrzehnt der DDR-Reichsbahn. (English: In East Germany, the former Soviet occupation zone, the 1950s were still marked by the consequences of reparations payments. The Deutsche Reichsbahn is only slowly recovering from the events of the war. It wasn’t until the mid-1950s that the first new steam locomotives and, years later, diesel locomotives came onto the tracks. Almost at the same time, electric locomotives began running on East German rails again. In countless film scenes, we review the years of the GDR’s young Reichsbahn, which were characterised by ups and downs. Accompany us through the first decade of the GDR Reichsbahn in 58 minutes with old newsreels and DR films.) | 2014 | 4018876083313 | 58 Mins | ![]() | |
| 8332 | Taigatrommel, Tatra und Trabant | ![]() | ||||
| 8333 | Geschichten aus dem Führerstand Fast für jeden Jungen war es der Berufswunsch Nummer 1: Lokführer. Ist es wirklich ein Traumberuf? Wir haben mit gestandenen Dampf-Lokführern und Heizern gesprochen, die zum Teil über 40 Jahre lang am Regler standen. Wir kehren mit Ihnen zurück in die aktive Zeit, als König Dampf noch das Sagen hatte. Fahren Sie mit auf den Baureihen 01, 0110, 03, 0310 und auf vielen anderen Maschinen. Spannende Geschichten, beeindruckende Fahrszenen in toller Landschaft sowie schwere und schnelle Züge bei der Reichs- und Bundesbahn werden Sie faszinieren. Ein Wiedersehen mit vielen alten „Haudegen“ in 58 Minuten. (English: Almost every boy’s number 1 career dream was to be a train driver. Is it really a dream job? We spoke to experienced steam locomotive drivers and firemen, some of whom have been at the controls for over 40 years. We’re taking you back to the active days when King Steam was still in charge. Take a ride on the 01, 0110, 03, 0310 series and many other machines. Exciting stories, impressive driving scenes in a great landscape as well as heavy and fast trains on the Reichsbahn and Bundesbahn will fascinate you. A reunion with many old “warhorses” in 58 minutes.) | 2014 | 4018876083337 | 58 Mins | ||
| 8334 | ||||||
| 8335 | ||||||
| 8336 | ||||||
| 8337 | ||||||
| 8338 | Die Bäderbahn auf Usedom | Am Ende des 19. Jahrhunderts wurden auf Usedom die ersten Gleise bis Heringsdorf verlegt. Seit 1911 gibt es zur Erschließung der Ostsee-Bäder eine Eisenbahn entlang der Küste bis zum Bahnhof Wolgast-Fähre. Angeschlossen war die Strecke bis 1945 über Ducherow und Swinemünde. Die politische Nachkriegsordnung ließ eine Inselbahn entstehen, die nur über die Wolgaster Fähre erreichbar war. Wir haben in Geschichtsbüchern geblättert und lassen in vielen alten Szenen die Zeit der mit der V 100 bespannten Züge und die der Ferkeltaxen wieder aufleben. Fahren Sie mit in den heutigen Triebwagen der Baureihe 646 und begleiten Sie uns in die verträumten Badeorte oder nach Peenemünde. (English: At the end of the 19th century, the first tracks were laid on Usedom to Heringsdorf. Since 1911 there has been a railway along the coast to the Wolgast-Fähre train station to access the Baltic Sea resorts. The route was connected via Ducherow and Świnoujście until 1945. The post-war political order created an island railway that could only be reached via the Wolgast ferry. We leafed through history books and in many old scenes we revived the time of the trains hauled by the V 100 and the piglet taxis. Take a ride in today’s class 646 railcars and accompany us to the dreamy seaside resorts or to Peenemünde.) | 2014 | 4018876083382 | 58 Mins | |
| 8339 | ||||||
| 8340 | ||||||
| 8341 | ||||||
| 8342 | ||||||
| 8343 | ||||||
| 8344 | ||||||
| 8345 | ||||||
| 8346 | ||||||
| 8347 | ||||||
| 8348 | ||||||
| 8349 | ||||||
| 8350 | ||||||
| 8351 | ||||||
| 8352 | ||||||
| 8353 | ||||||
| 8354 | ||||||
| 8355 | ||||||
| 8356 | ||||||
| 8357 | ||||||
| 8358 | ||||||
| 8359 | Die DR in den 60er Jahren | Planwirtschaft, Fünfjahresplan und Weltniveau – das sind die Zauberworte im Osten Deutschlands. Doch die Realität ist Anfang der sechziger Jahre noch eine andere. Mit Mangelwirtschaft und Improvisation müssen die Reichsbahner kämpfen. Trotzdem entstehen neue Dieselloks und Elloks wie die Baureihen V 60, V 180, V 100, E 11 und E 42. Im Dampfbereich läuft das Rekoprogramm und ganz nebenbei kommt 18 201 auf die Gleise. In historischen Aufnahmen haben wir eine Zeitreise durch die sechziger Jahre bei der Reichsbahn zusammengestellt. Eine bunte Mischung mit Dampf-, Diesel- und Elloks. (English: Planned economy, five-year plan and world standard – these are the magic words in East Germany. But the reality at the beginning of the 1960s was different. The Reichsbahn employees had to fight against shortages and improvisation. Nevertheless, new diesel locomotives and electric locomotives such as the V 60, V 180, V 100, E 11 and E 42 series were built. We have compiled a journey through time through the sixties at the Reichsbahn in historical recordings. A colorful mix of steam, diesel and electric locomotives.) | 2015 | 4018876083597 | 58 Mins | ![]() |
| … | ||||||
| 8365 | Die Brockenlok – Die Baureihe 99.23 bei der DR und der HSB | Für jeden Harztouristen sind die bulligen Dampflokomotiven der heutigen Baureihe 99.23 der Inbegriff für die Harzer Schmalspurbahnen. Sie sind gegenüber den Mallet-Loks noch relativ jung. 1954 kam die erste von 17 Maschinen, gebaut vom VEB Lokomotivbau Karl Marx in Babelsberg, auf die Gleise. Die Konstruktion ist dicht an die Einheits-Dampflok 99.22 angelehnt. Wir zeigen Ihnen die Geschichte der 700 PS starken „Harz-Bullen“. Filmszenen aus sechs Jahrzehnten bis heute werden Sie begeistern. Auch die Zeit des Öl-Betriebs gehört dazu. Lokführer der ersten Stunden berichten über ihre Erlebnisse. Erfahren Sie mehr über Funktion, Loktechnik, Instandhaltung, oder lassen Sie sich zeigen, wie man einen „Harz-Bullen“ heizt und fährt. 12,5 Meter geballte Kraft auf fünf Treibachsen! Ein Kraftpaket, vorgestellt in 58 Minuten! (English: For every Harz tourist, the beefy steam locomotives of today’s class 99.23 are the epitome of the Harz narrow-gauge railways. They are still relatively young compared to the mallet locomotives. In 1954 the first of 17 machines, built by VEB Lokomotivbau Karl Marx in Babelsberg, hit the tracks. The design is closely based on the 99.22 standard steam locomotive. We will show you the history of the 700 hp “Harz Bulls”. Film scenes from six decades to the present day will inspire you. The time of the oil operation is also part of it. Engine drivers from the very beginning report on their experiences. Find out more about the function, locomotive technology, maintenance, or let us show you how to heat and drive a “Harz Bull”. 12.5 meters of concentrated power on five driving axles! A powerhouse presented in 58 minutes!) | 2015 | 4018876083658 | 58 Mins | ![]() |
| … | ||||||
| 8382 | Die Eisenbahn hinter dem Eisernen Vorhang | Schon kurz nach dem Zweiten Weltkrieg begann mit der Aufteilung der Besatzungszonen die Trennung in zwei Eisenbahn-Verwaltungen in Ost und West. 1949, mit der Gründung der Bundesrepublik und der DDR, war die Spaltung in zwei deutsche Staatsbahnen besiegelt. In der DDR bleibt der alte Name „Deutsche Reichsbahn“. Begleiten Sie uns durch die Nachkriegszeit der noch jungen DDR, die von Mangelwirtschaft, Demontagen und Reparationen, Breitspurzügen, Kolonnen-Zügen, Interzonenzügen und Kohlenstaubloks geprägt ist. Trotzdem geht der Wiederaufbau voran. In Görlitz werden die ersten Doppelstockzüge gebaut, 1955 wird der elektrische Betrieb wiederaufgenommen. Es entstehen die ersten Neubau-Dampfloks, und das Reko-Programm beginnt. Ab den sechziger Jahren werden neue Elloks sowie Dieselloks gebaut, die auch aus der Sowjetunion und später aus Rumänien stammen. Sehen Sie den Betrieb in den siebziger und achtziger Jahren, den zunehmenden Abschied vom Normalspurdampf bis hin zum Mauerfall und zur deutschen Wiedervereinigung, die auch auf der Schiene stattfindet. Anfang 1994 werden im damaligen Berliner Hauptbahnhof beide Bahnverwaltungen symbolisch vereint. (English: Shortly after the Second World War, the separation into two railway administrations in East and West began with the division of the occupation zones. In 1949, with the founding of the Federal Republic and the GDR, the split into two German state railways was sealed. The old name “Deutsche Reichsbahn” remains in the GDR. Accompany us through the post-war period of the still young GDR, which is characterized by scarcity, dismantling and repairs, broad gauge trains, convoy trains, interzone trains and coal dust locomotives. Nevertheless, the reconstruction is progressing. The first double-decker trains are built in Görlitz, and electrical operations resume in 1955. The first new steam locomotives are built and the Reko program begins. From the 1960s, new electric and diesel locomotives were built, which also came from the Soviet Union and later from Romania. See operations in the 1970s and 1980s, the increasing departure from standard-gauge steam up to the fall of the Berlin Wall and German reunification, which also takes place on the rails. At the beginning of 1994, both railway administrations were symbolically united in what was then Berlin Central Station.) | 2016 | 4018876083825 | 58 Mins | ![]() |
| 8393 | Die DR in den 70er Jahren – Dampf-, Diesel- und Ellok im Sozialismus Unter dem Motto “Sozialismus und Eisenbahn” ist auch im dritten Jahrzehnt der DDR-Geschichte die Bahn unangefochten das Rückgrat des Verkehrs. Das Elektrifizierungs- und Dieselprogramm läuft im Fünfjahresplan. Der Weiterbau der Ellokbaureihen 242 und 211 und der Diesellokbaureihen 110 bis 114, 120 sowie die neuen sowjetischen 130, 131, 132 und 142 sollen den Dampfbetrieb ablösen, der dennoch unverzichtbar bleibt und sich auf Normalspur- und Schmalspurstrecken tapfer hält. In historischen Filmdokumenten der Reichsbahn und sogar der Stasi kann man diese Zeit nacherleben. Bemerkenswert sind die Szenen eines Kameramanns des damaligen DDR-Fernsehens, der mit seiner 16-mm-Kamera unterwegs war. Die 58 Minuten unter dem Motto “Überholen ohne einzuholen” werden jeden faszinieren. (English: Under the motto “Socialism and Railways”, the railways are the undisputed backbone of transport even in the third decade of GDR history. The electrification and diesel program is part of the five-year plan. The further construction of the electric locomotive series 242 and 211 and the diesel locomotive series 110 to 114, 120 as well as the new Soviet 130, 131, 132 and 142 are intended to replace steam operation, which nevertheless remains indispensable and bravely holds up on standard and narrow gauge routes. You can relive this time in historical film documents from the Reichsbahn and even the Stasi. Remarkable are the scenes of a cameraman of the former GDR television, who was out and about with his 16 mm camera. The 58 minutes under the motto “overtaking without catching up” will fascinate everyone.) 2016 4018876083931 58 Mins | ![]() | ||||
| 8407 | Die DR in den 80er Jahren – Das letzte Jahrzehnt der Deutschen Reichsbahn Die achtziger Jahre bei der DDR-Reichsbahn sind von Mangelwirtschaft geprägt. Die Ölkrise stoppt fast alle ölgefeuerten Dampflokomotiven, sorgt aber für eine Renaissance im Dampfbetrieb. Die Beschaffung neuer Diesel- und Elektrolokomotiven kommt nur schleppend voran. Zwar erreichen die Baureihen 119, 204, 132, und 250 ihre endgültigen Stückzahlen, trotzdem wird erst 1988 vom Dampf Abschied genommen. Trotz aller Probleme wird das Elektrifizierungs-Programm weiter verfolgt. Ab 1984 beginnt die Serienlieferung der neuen Baureihe 243. Begleiten Sie uns durch das letzte Jahrzehnt der Deutschen Reichsbahn. In spannenden Szenen zeigen wir Ihnen die Ereignisse bis zur Wende im November 1989. (English: The 1980s at the GDR Reichsbahn were characterised by shortages. The oil crisis brought almost all oil-fired steam locomotives to a halt, but resulted in a renaissance in steam operation. Procurement of new diesel and electric locomotives is progressing slowly. Although the series 119, 204, 132 and 250 reached their final numbers, it was not until 1988 that steam was bid farewell. Despite all the problems, the electrification program is being pursued. Series delivery of the new class 243 begins in 1984. Accompany us through the last decade of the Deutsche Reichsbahn. In exciting scenes, we show you the events up to the turnaround in November 1989.) 2017 4018876084075 58 Mins | ![]() | ||||
| 8410 | Stolz der DR. 95 027. Unterwegs mit der letzten betriebsfähigen T 20 Als Reichsbahn-Traditionslok hat 95 027 überleben können. Lange war die als preußische T 20 gebaute Lok ein gern gesehener Gast vor Sonderzügen und bei Plandampfveranstaltungen. Doch 1994 endete die aktive Karriere. 95 027 wurde ein kaltes Ausstellungsstück in Arnstadt. Im Jahr 2010 begann ein weiterer betriebsfähiger Abschnitt. Seitdem ist die mächtige Lokomotive in Blankenburg (Harz) beheimatet und Zugpferd bei vielen Veranstaltungen. Begleiten Sie uns durch die interessante Geschichte der kräftigen 1’E1’-Dampflok: Planbetrieb auf Bergstrecken in den siebziger Jahren, Fahrten als Traditionslok und die Wiederinbetriebnahme im Jahr 2010. Ein Blick auf die erhaltenen Schwestern rundet das interessante Porträt ab. (English: As a traditional Reichsbahn locomotive, 95 027 survived. For a long time, the Prussian T 20 locomotive was a welcome guest in front of special trains and at scheduled steam events. But in 1994, the active career ended. 95 027 became a cold exhibit in Arnstadt. Another operational section began in 2010. Since then, the mighty locomotive has been based in Blankenburg (Harz) and has been the driving force at many events. Accompany us through the interesting history of the powerful 1’E1’ steam locomotive: planned operation on mountain routes in the 1970s, journeys as a traditional locomotive and the re-commissioning in 2010. A look at the surviving sisters rounds off the interesting portrait.) 4018876084105 58 Mins | *** | ||||
| 8411 | ||||||
| 8412 | ||||||
| 8413 | ||||||
| 8414 | Die Baureihe 24 | Im Jahre 1928 werden bei den Firmen Schichau und Linke-Hofmann, die ersten Lokomotiven der Baureihe 24 gebaut. Die kleine Schlepptenderlok gehört zu den Einheitslokomotiven der Deutschen Reichsbahn. Bis auf den Schlepptender und der fehlenden Schleppachse entspricht die Baureihe 24 weitgehend der Baureihe 64. 1972 wird in Güsten mit der 24 009 die letzte deutsche Maschine ausgemustert. In Polen fährt im Jahre 1976 das letzte Exemplar. Begleiten Sie uns in historischen Szenen durch die Geschichte dieser kleinen Personenzuglokomotive. Wir zeigen Ihnen die Museumsloks 24 009 und 24 083 sowie polnische Maschinen in Betrieb. Auch ein Blick auf die Traditionslok 24 004 der DR fehlt nicht. Bonus: Video-Kurier Ausgabe 59: Dampfspektakel im Lahntal; mit 52 8075 von Sonneberg zum Weihnachtsmarkt in Lauscha; Mit 01 202 in der Schweiz unterwegs; Besuch bei der Straßenbahn in Linz/Donau; Baureihen 182 und 185 im Güterzugdienst; u.v.m. (English: In 1928 the Schichau and Linke-Hofmann companies built the first class 24 locomotives. The small tender locomotive is one of the standard locomotives of the Deutsche Reichsbahn. Except for the tender and the missing trailing axle, the 24 series largely corresponds to the 64 series. In 1972, the 24 009, the last German machine in Güsten, was decommissioned. The last car was in operation in Poland in 1976. Accompany us in historical scenes through the history of this small passenger locomotive. We will show you the museum locomotives 24 009 and 24 083 as well as Polish machines in operation. A look at the DR’s traditional locomotive 24 004 is also included. Bonus: Video-Kurier issue 59: Steam spectacle in the Lahn valley; with 52 8075 from Sonneberg to the Christmas market in Lauscha; On the road with 01 202 in Switzerland; Visit to the tram in Linz / Danube; Classes 182 and 185 in freight train service; and much more.) | 4018876084143 | 58 Mins | ![]() | |
| 8428 | Wintermärchen – Harzer Schmalspurbahnen Klirrende Kälte, blauer Himmel, Schnee, Sonne und natürlich Dampfwolken – das sind die Zutaten für ein Wintermärchen bei den Harzer Schmalspurbahnen. Wir haben für Sie solche und andere Tage festgehalten. Obendrein haben wir die schönsten Streckenabschnitte im verschneiten Harz ausgewählt und sind in den Zügen der HSB mitgefahren. Einblicke ins Triebwerk, Führerstandsszenen oder die Arbeiten bei eisiger Kälte im Bahnbetriebswerk Wernigerode zeigen den schweren Winterbetrieb. Besonders faszinierend sind die Luftaufnahmen über dem Brocken oder über anderen Strecken der HSB. Wir zeigen Ihnen die Harzer Schmalspurbahnen im meterhohen Schnee, im Schneetreiben oder im Sonnenschein bei blauem Himmel. (English: Biting cold, blue sky, snow, sun and of course clouds of steam – these are the ingredients for a winter fairy tale at the Harz Narrow Gauge Railways. We have recorded these and other days for you. On top of that, we selected the most beautiful sections of the route in the snow-covered Harz mountains and took a ride on the HSB trains. Insights into the engine, driver’s cab scenes or the work in the freezing cold in the Wernigerode depot show the difficult winter operations. The aerial photos over the Brocken or over other HSB routes are particularly fascinating. We will show you the Harz narrow-gauge railways in meter-deep snow, in blowing snow or in the sunshine with a blue sky.) | 2018 | 4018876084280 | 58 Mins | *** *** | |
| 8429 | Neu- und Ausbaustrecke Leipzig/Halle – Erfurt – Nürnberg – Mit Tempo 300 durch den Thüringer Wald | – | ||||
| 8430 | Die DB in den 90er Jahren Die Bundesbahn wird zur Deutschen Bahn AG | |||||
| 8435 | Stolz der DR. Die Baureihe V 100 – Die universelle 1.000-PS-Lok Bei der DB sind schon lange keine Streckenlokomotiven der Baureihe V 100 mehr vor planmäßigen Zügen unterwegs. Bei den privaten Unternehmen aber sind die zuverlässigen Maschinen immer noch unverzichtbar. Erleben Sie in 58 Minuten die Geschichte der V 100-Familie, die 1964/65 bei LKM in Babelsberg beginnt und mit weit über 1.000 Serien-Maschinen bei LEW Hennigsdorf 1985 endet. Wir zeigen Ihnen die V 100, wie sie früher bei der DR und DB gefahren ist. Sehen Sie unzählige Maschinen in bunten Farben bei privaten Unternehmen in ganz Deutschland, Museumsloks im Planeinsatz oder vor Sonderzügen. Auch ein Blick auf die Schmalspurvariante im Harz oder auf die heutige Baureihe 298 fehlt nicht. (English: For a long time now, DB series locomotives of the V 100 series have not been on the move ahead of scheduled trains. For private companies, however, reliable machines are still indispensable. Experience the history of the V 100 family in 58 minutes, which began in 1964/65 at LKM in Babelsberg and ended with well over 1,000 series machines at LEW Hennigsdorf in 1985. We’ll show you the V 100 as it used to drive on the DR and DB. See countless machines in bright colors at private companies all over Germany, museum locomotives in operation or in front of special trains. A look at the narrow-gauge variant in the Harz Mountains or the current 298 series is also included.) | 2018 | 4018876084358 | 58 Mins | ![]() | |
| … | ||||||
| 8451 | Die Eisenbahn in Thüringen – Damals Dampf in der Mitte Deutschlands Die „Damals-Reihe“ zeichnet sich durch besondere Authentizität aus: Die Szenen werden weitgehend von den Autoren selbst kommentiert, teilweise auch ergänzend von Lokpersonalen/Zeitzeugen. Dadurch wird ein längst vergangener Eisenbahnalltag noch einmal lebendig. Die Aufnahmen entstanden in den 70er und 80er Jahren und sind bisher meist unveröffentlicht. Themenschwerpunkte des Films sind u.a. das von Eisenbahnfreunden gern besuchte Saalfeld, wo sich noch Dampfloks der Baureihen 01.5, 41, 44, 65.10 und 95 mit ihren Personen- und Güterzügen abmühten, sowie die Saalbahn Saalfeld – Jena, auf der Dampfloks der Baureihen 01.5, 41 und 44 im täglichen Einsatz standen. Erleben Sie mit den Dampflok-Baureihen 01, 01.5, 41, 44, 58.3, 58.4, 65.10 sowie der Diesellok-Baureihe 110 eine beeindruckend große Fahrzeugvielfalt auf der Strecke Saalfeld – Gera. Die Strecke Saalfeld – Probstzella – Sonneberg – Eisfeld war fest in Hand der Baureihe 95. Auch den Strecken Gera – Leipzig (mit der Baureihe 03.2), Jena – Gera (mit 01.5, 41, 44 und 65.10), Gera – Gößnitz – Altenburg (58.3, 65.10), Altenburg – Zeitz (03, 58.3 und 65.10) wurden mit der Filmkamera Besuche abgestattet. Die Steilstreckenabschnitte zwischen Ilmenau, Schleusingen und Suhl befahren Dieselloks der Baureihe 118 sowie die Traditionsdampflok 94 1292. Den Abschluss des Films bildet ein Bonus mit „Thüringen-Impressionen“ (English: The “Back Then” series is distinguished by its exceptional authenticity: The scenes are largely narrated by the filmmakers themselves, sometimes supplemented by locomotive crews and eyewitnesses. This brings the bygone era of railway life vividly back to life. The footage was shot in the 1970s and 80s and is mostly previously unreleased. The film focuses on, among other things, Saalfeld, a popular destination for railway enthusiasts, where steam locomotives of classes 01.5, 41, 44, 65.10, and 95 still hauled their passenger and freight trains, as well as the Saalfeld-Jena railway line, where steam locomotives of classes 01.5, 41, and 44 were in daily service. Experience an impressively diverse range of locomotives on the Saalfeld – Gera line, including steam locomotives of classes 01, 01.5, 41, 44, 58.3, 58.4, and 65.10, as well as diesel locomotives of class 110. The Saalfeld – Probstzella – Sonneberg – Eisfeld line was primarily served by locomotives of class 95. The Gera – Leipzig line (with class 03.2), the Jena – Gera line (with classes 01.5, 41, 44, and 65.10), the Gera – Gößnitz – Altenburg line (classes 58.3 and 65.10), and the Altenburg – Zeitz line (classes 03, 58.3, and 65.10) were also filmed. The steep sections of track between Ilmenau, Schleusingen, and Suhl are served by Class 118 diesel locomotives and the historic steam locomotive 94 1292. The film concludes with a bonus feature of “Impressions of Thuringia.”) 2018 4018876084518 60 Mins | ![]() | ||||
| 8452 | Die Eisenbahn in Sachsen-Anhalt – Damals Zwischen Börde und Harz 2018 4018876084525 70 Mins | |||||
| 8453 | Die Eisenbahn in Hamburg – Damals mit Schleswig-Holstein | 2018 | 4018876084532 | 50 Mins | – | |
| 8454 | Die Baureihen Class 66 / Class 77 – Amerikanische Diesellokomotiven im Einsatz | 2019 | 4018876084549 | 58 Mins | – | |
| 8455 | Ludmilla-Diesellokomotiven – Die Baureihe 232 Und Ihre Schwestern Die „Ur-Ludmilla“ wird als V 300 erstmals 1970 auf der Leipziger Frühjahrsmesse vorgestellt. In der Folge entsteht eine Baureihen-Familie, von der bis 1982 insgesamt 873 Stück in der ehemaligen Sowjetunion hergestellt wurden. Allein von der Baureihe 132 kommen 709 Exemplare auf die Gleise der damaligen DDR-Reichsbahn, die damit zum wichtigsten Leistungsträger der DR werden. Bis heute ist eine große Anzahl dieser leistungsstarken dieselelektrischen Loks noch im Einsatz. Begleiten sie uns durch die Geschichte bis in unsere Tage. Wir berichten Ihnen von den zahlreichen Umbauten und zeigen den Betrieb bei der DB oder bei den Privaten im In- und Ausland. Sehen Sie Ludmillas in ihrer alten Ausführung oder in den jeweiligen Firmenfarben im aktuellen Betrieb. 58 Minuten „mit sechs Achsen vor schweren Zügen“. (English: The “Ur-Ludmilla” was first presented as the V 300 in 1970 at the Leipzig spring fair. As a result, a series of series was created, of which a total of 873 units were manufactured in the former Soviet Union until 1982. Of the class 132 alone, 709 units were put on the tracks of the former GDR Reichsbahn, making them the most important service providers of the DR. A large number of these powerful diesel-electric locomotives are still in use today. Accompany us through history up to our day. We will tell you about the numerous renovations and show you how it is operated at DB or at private companies at home and abroad. See Ludmillas in their old version or in the respective company colours in the current company. 58 minutes “with six axles before heavy trains”.) 2019 4018876084556 58 Mins | ![]() | ||||
| … | ||||||
| 8458 | Die Baureihe 41 1937 wird die erste 41 vorgestellt, bis zum Jahr 1941 werden insgesamt 366 Stück gebaut. Die Einheits-Lokomotive mit der Achsfolge 1’D1’ bewährt sich sofort. Die ersten Einsätze vor Viehzügen führen zum nicht zutreffenden Spitznamen „Ochsenlok“. Nach dem 2. Weltkrieg sind die Maschinen bei beiden Bahnverwaltungen weiterhin beliebte Zugpferde. Nur der nicht alterungsbeständige Kesselstahl macht Probleme. Viele Maschinen dieser Mikado-Bauart werden daher bei der DB und DR neu bekesselt. Wir haben die Geschichte dieser legendären Dampflok aufgearbeitet. In vielen historischen Szenen zeigen wir Ihnen den Betrieb bei der DB bis zum Abschied in Rheine 1977 und den Einsatz bei der DR bis zum Ausscheiden im Jahre 1988. Erstaunlich viele Exemplare beider Bahnverwaltungen sind erhalten geblieben und heute bei Veranstaltungen ein gern gesehenes Highlight. Neben vielen historischen Szenen zeigen wir Ihnen die Baureihe beider Bahnverwaltungen bei vielen Plandampfveranstaltungen oder im Museumsbetrieb. (English: The first 41 was presented in 1937, and a total of 366 were built by 1941. The standard locomotive with the 1’D1 ‘wheel arrangement proved itself immediately. The first jobs in front of cattle trains lead to the inaccurate nickname “ox locomotive”. After the Second World War, the machines are still popular draft horses for both railway administrations. Only the non-aging-resistant boiler steel causes problems. Many machines of this Mikado design are therefore being refueled at the DB and DR. We have worked up the history of this legendary steam locomotive. In many historical scenes we show you the operation of the DB until the farewell in Rheine in 1977 and the work with the DR until the departure in 1988. Astonishingly many copies of both railway administrations have been preserved and are now a welcome highlight at events. In addition to many historical scenes, we will show you the series of both railway administrations at many scheduled steam events or in the museum.) | 2019 | 4018876084587 | 58 Mins | ![]() | |
| … | ||||||
| 8463 | Stolz der DR. Die Baureihe 35.10 Die Neubaudampflok der DR Im Jahre 1959 wird mit 23 1113 die letzte Vertreterin der Neubau-Dampflokbaureihe 23.10 vom Lokomotivbau Karl Marx in Babelsberg an die DR abgeliefert. Mit der Achsfolge 1’C1’ sind die Maschinen für den schweren Personen- und leichten Schnellzugdienst vorgesehen. Nach einigen Kinderkrankheiten bewähren sich die neuen Loks. Mit der Einführung des EDV-Nummernsystems im Jahr 1970 erhalten die Maschinen die neue Baureihen-Nummer 35.10. Bereits 1977 endet der Betrieb offiziell. Erstaunlich viele 23er sind erhalten geblieben. Sehen Sie die 23 1113 in Betrieb vor Plan- oder Museumszügen. Wir waren dabei als 35 1019 vom Denkmalsockel in Hoyerswerda geholt und vom Lausitzer Dampflokclub wieder in Betrieb genommen wurde. Wir zeigen spannende Szenen bei etlichen Plandampf-Veranstaltungen mit 35 1019 und der Glauchauer 35 1097, die Sie begeistern werden. In historischen Szenen blicken wir auf den Betrieb damals. (English: In 1959, 23 1113, the last representative of the new 23.10 steam locomotive series, was delivered to the DR by Lokomotivbau Karl Marx in Babelsberg. With the 1’C1 ‘wheel arrangement, the machines are intended for heavy passenger and light express train service. After a few teething troubles, the new locomotives proved themselves. With the introduction of the EDP numbering system in 1970, the machines were given the new series number 35.10. Operations officially ended in 1977. A surprising number of 23s have been preserved. See 23 1113 in operation in front of plan or museum trains. We were there when 35 1019 was taken from the monument base in Hoyerswerda and put back into operation by the Lausitz Steam Locomotive Club. We show exciting scenes at a number of Plandampf events with 35 1019 and the Glauchauer 35 1097, which will inspire you. We take a look at the company back then in historical scenes.) | 2019 | 4018876084631 | 58 Mins | ![]() | |
| … | ||||||
| 8494 | Kleinloks der DR: Helfer in der Planwirtschaft: Die Baureihen V15, V22 und V23 (English: Small locomotives of the DR: Helpers in the planned economy: The series V15, V22 and V23) Schon Anfang der fünfziger Jahre führte der akute Lokmangel bei der Reichsbahn in der DDR zum Nachbau von Kö II und Köf II. 1955 stellt dann LKM Babelsberg die 150 PS-starke V 15 vor. Mit Änderungen und zum Teil mit stärkeren Motoren wird die V 15 bis 1966 produziert. Es folgt die V 22 auf Basis des Vorgängermodells. 1968 gibt es dann eine neue Konstruktion, die V 23 mit einem 220-PS starken Motor. Ab 1970 werden die DR-Kleinloks in die Baureihen 101 und 102 eingeordnet, Anfang der neunziger Jahre in 311 und 312. Heute gibt es bei der Deutschen Bahn keine ehemaligen DR-Kleinloks mehr. Viele haben bei privaten Unternehmen oder bei Museumsbahnen ein neues Betätigungsfeld gefunden. Sehen Sie bei uns die noch betriebsfähigen Exemplare der Baureihen V 15, V 22 und V 23. Kleinloks in der Planwirtschaft gestern und heute. (English: Already in the early 1950s, the acute shortage of locomotives on the Reichsbahn in the GDR led to the construction of Kö II and Köf II. In 1955, LKM Babelsberg introduced the 150hp V 15. With changes and some with more powerful engines, the V 15 was produced until 1966. This is followed by the V 22 based on the previous model. In 1968 there was a new design, the V 23 with a 220 hp engine. From 1970 onwards, the DR small locomotives were classified in the 101 and 102 series, and the early 1990s in the 311 and 312 series. Today there are no longer any former DR small locomotives on Deutsche Bahn. Many have found a new field of activity at private companies or museum railways. See the still operational examples of the V 15, V 22 and V 23 series. Small locomotives in the planned economy yesterday and today.) | 2020 | 4018876084945 | 58 Mins | ![]() | |
| … | ||||||
| 8497 | Stolz der DR. Baureihe 52.80 Die Reko-52 der Deutschen Reichsbahn Als Kriegslok gebaut und für nur fünf Jahre konzipiert: die Baureihe 52. Über 7.000 Exemplare entstehen bis 1945. Die Bundesbahn mustert ihre 52er schnell aus. Dagegen sind die 1´E-Maschinen bei der Reichsbahn im Osten ein Leistungsträger im Güterverkehr. Ende der fünfziger Jahre wird entschieden, die 52 grundlegend zu modernisieren. Im Raw Stendal werden 200 Loks mit neuen Kesseln ausgerüstet und die Konstruktion überarbeitet. Nach der Rekonstruktion erhalten die Maschinen die neue Baureihenbezeichnung 52.80-82. Die Reko-Loks bewähren sich und bleiben bis in die neunziger Jahre im Bestand. In unzähligen historischen Szenen, zum Teil aus DR-Archiven, haben wir die Zeit der Reko-Loks nachgezeichnet. Abgerundet wird die Dokumentation über die Nachwendezeit bis in die heutigen Tage bei Museumsbahnen. (English: Built as a war locomotive and designed for only five years: the class 52. Over 7,000 units were built by 1945. The Federal Railroad quickly decommissioned its 52 series. In contrast, the 1’E machines at the Reichsbahn in the east are a service provider in freight transport. At the end of the 1950s it was decided to fundamentally modernize the 52. In Raw Stendal, 200 locomotives are being equipped with new boilers and the design is being revised. After the reconstruction, the machines received the new series designation 52.80-82. The Reko locomotives proved their worth and remained in existence until the nineties. In countless historical scenes, some from DR archives, we have traced the time of the Reko locomotives. The documentation about the post-reunification period up to the present day is rounded off by museum railways.) | 2020 | 4018876084976 | 58 Mins | ![]() | |
| … | ||||||
| 8520 | Eisenbahn Video – Kurier 120 Das Mügelner Schmalspurnetz einst und jetzt 2020 | ![]() | ||||
| … | ||||||
| 8550 | Eisenbahn Video – Kurier 150 Bahnknoten Saalfeld 4018876085508 | ![]() | ||||
| .. | ||||||
| 8602 | Die Baureihe 50 2021 4018876086079 58 Mins | ![]() | ||||
| … | ||||||
| 8612 | Dieseltriebwagen der Deutschen Reichsbahn Schon in den frühen dreißiger Jahren hat die Reichsbahn Dieseltriebwagen angeschafft, um den unwirtschaftlichen Dampflokbetrieb abzustellen. Zu nennen sind die Baureihen VT 133 bis 137. Aus gleichen Gründen werden auch auf Schmalspurbahnen Triebwagen auf die Gleise gestellt. Begleiten Sie uns durch die Geschichte auf Normal- und Schmalspurgleisen. Sehen Sie die noch erhaltenen Exemplare im Museumsdienst oder „kalt“ abgestellt. Wir sind mitgefahren, haben mit den Museumsbahnern gesprochen und haben an der Strecke gewartet. (English: As early as the early thirties, the Reichsbahn purchased diesel multiple units to shut down the uneconomical steam locomotive operation. The series VT 133 to 137 should be mentioned. For the same reasons, railcars are also put on the tracks on narrow-gauge railways. Follow us through history on normal and narrow-gauge tracks. See the surviving specimens in the museum service or “cold” stored. We went along, talked to the museum railroaders and waited along the way.) | 2021 | 4018876086123 | 58 Mins | ![]() | |
| … | ||||||
| 8624 | Mit der HSB unterwegs Harzquerbahn – Von Nordhausen nach Wernigerode Seit 1899 gibt es die Harzquerbahn zwischen dem thüringischen Nordhausen im Süden und der „bunten Stadt“ Wernigerode im Norden. Die rund 60 Kilometer lange Strecke wird seit 1993 von den HSB betrieben. Begleiten Sie uns durch die Geschichte der ehemaligen NWE. Sehen Sie die Deutsche Reichsbahn in den sechziger, siebziger und neunziger Jahren bis heute mit den „Harzkamelen“, den Triebwagen, Güterzügen oder den Straßenbahnen von Nordhausen bis nach Ilfeld. Wir haben für Sie die ganze Strecke mit der Kamera bereist und sind mit der Kamera im Zug oder im Führerstand gewesen. Lassen Sie sich von atemberaubenden Szenen aus dem Triebwerk oder aus der Luft faszinieren. Besucht haben wir natürlich das Bahnbetriebswerk und die Werkstatt in Wernigerode. In Zusammenarbeit mit der HSB ist ein 58 Minuten langes Filmspektakel entstanden, das die Harzquerbahn gestern & heute widerspiegelt. (English: The Harzquerbahn has existed since 1899 between the Thuringian town of Nordhausen in the south and the “colorful town” of Wernigerode in the north. The approximately 60-kilometer route has been operated by the HSB since 1993. Join us through the history of the former NWE. See the Deutsche Reichsbahn from the 1960s, 1970s and 1990s to the present day with the “Harz camels”, the railcars, freight trains and trams from Nordhausen to Ilfeld. We have traveled the entire route with the camera for you and have been on the train or in the driver’s cab with the camera. Be fascinated by breathtaking scenes from the engine or from the air. Of course we visited the railway depot and the workshop in Wernigerode. In cooperation with the HSB, a 58-minute film spectacle was created that reflects the Harzquerbahn yesterday & today.) | 2022 | 4018876086246 | 58 Mins | ![]() | |
| 8625 | Mit der HSB unterwegs Brockenbahn – Von Drei Annen Hohne hinauf zum Brocken Im Herbst 1898 wurde die knapp 20 Kilometer lange Brockenbahn von Drei Annen Hohne über Schierke zum 1.125 m hohen Brockenbahnhof eröffnet. Auf dem Weg nach oben müssen 579 Höhenmeter überwunden werden. Wir nehmen Sie mit durch die wechselvolle Geschichte dieser traditionsreichen Strecke, die von der deutschen Teilung geprägt ist. Sehen Sie in alten Szenen, wie es bei der Reichsbahn war und hören Sie Zeitzeugen aus jener Zeit zu. Bis heute erklimmen die schweren Brockenloks schnaufend den Berg. Wir haben die Brockenbahn seit vielen Jahren zu allen Jahreszeiten begleitet. Besonders die Fahrten bei Sonne, Schnee und klirrender Kälte haben ihren besonderen Reiz. Dazu zeigen wir faszinierende Luftaufnahmen. Auch Sonderfahrten mit den historischen Mallet-Loks und den betagten Triebwagen sind im Film festgehalten. 58 Film-Minuten der legendären Bergbahn in einem umfassenden Porträt, das in Zusammenarbeit mit den Harzer Schmalspurbahnen entstanden ist. (English: In the fall of 1898, the almost 20-kilometer-long Brocken Railway was opened from Drei Annen Hohne via Schierke to the 1,125 m high Brocken station. On the way up, 579 meters in altitude have to be overcome. We take you through the eventful history of this traditional route, which was shaped by the division of Germany. See what it was like on the Reichsbahn in old scenes and listen to eyewitnesses from that time. To this day, the heavy Brocken locomotives climb the mountain panting. We have accompanied the Brockenbahn for many years in all seasons. Rides in the sun, snow and bitter cold are particularly appealing. We also show fascinating aerial photos. Special trips with the historic Mallet locomotives and the aged railcars are also recorded in the film. 58 film minutes of the legendary mountain railway in a comprehensive portrait that was created in cooperation with the Harzer Schmalspurbahnen) | 2022 | 4018876086253 | 58 Mins | ![]() | |
| 8626 | Mit der HSB unterwegs Selketalbahn – Von Quedlinburg zur Eisfelder Talmühle Die Selketalbahn ist die älteste unter den meterspurigen Harzbahnen. Bereits 1887 sind die ersten Züge ab Gernrode gefahren, die in den Folgejahren dann Hasselfelde, Harzgerode und Eisfelder Talmühle erreicht haben. Nach dem Zweiten Weltkrieg gehen große Teile der Strecke als Reparation an die Sowjetunion. Nach einem Teilwiederaufbau gab es bis 1984 nur einen Inselbetrieb. Kommen Sie mit auf eine Reise mit Szenen aus den siebziger, achtziger und neunziger Jahren bis heute. Sehen Sie den Wiederaufbau zwischen Straßberg und Stiege. Wir zeigen Ihnen den Mallet-Betrieb damals, Güterzüge, Doppelausfahrten in Alexisbad, die feierliche Inbetriebnahme nach Quedlinburg oder den Betrieb heute im Wandel der Jahreszeiten. Abwechslungsreiche Mitfahrten im Zug oder im Führerstand sowie Luftaufnahmen runden den 58 Minuten langen Streifen zu einem besonderen Filmerlebnis ab. Entstanden ist das Selketalbahnporträt in Zusammenarbeit mit den Harzer Schmalspurbahnen. (English:The Selketalbahn is the oldest of the meter gauge Harz railways. The first trains left Gernrode as early as 1887, which then reached Hasselfelde, Harzgerode and Eisfelder Talmühle in the years that followed. After the Second World War, large parts of the route go to the Soviet Union as reparations. After a partial reconstruction, there was only one island operation until 1984. Join us on a journey with scenes from the seventies, eighties and nineties to today. See the reconstruction between Straßberg and Stiege. We show you the mallet operation at that time, freight trains, double exits in Alexisbad, the ceremonial opening to Quedlinburg or the operation today in the changing seasons. Varied rides on the train or in the driver’s cab as well as aerial shots round off the 58-minute strip into a special film experience. The Selketalbahn portrait was created in cooperation with the Harzer Schmalspurbahnen.) | 2022 | 4018876086260 | 58 Mins | ![]() | |
| 8627 | ||||||
| 8628 | ||||||
| 8629 | ||||||
| 8630 | Die Eisenbahn im Saarland damals – Zwischen Wäldern und Kohlegruben Ein weitgefächerter Abriss der Eisenbahn in den sechziger und siebziger Jahren im Saarland, dem kleinsten Flächenland der Bundesrepublik, erwartet Sie in diesem Film aus der beliebten Reihe „Damals“. Wegen der vielen (mittlerweile stillgelegten) Kohlegruben und den Werken zur Stahlerzeugung und -verarbeitung weist das Saarland einen hohen Industrialisierungsgrad auf. Zahlreiche Strecken verbanden die insgesamt 18 Steinkohlengruben und Stahlwerke miteinander. Der Dampfbetrieb der DB endete 1976. Erleben Sie noch einmal den Wendezugbetrieb auf der Strecke Saarbrücken – Sarreguemines (Saargemünd) u. a. mit Dampfloks der Baureihe 23. Aber auch der interessante elektrische Betrieb mit Frankreich wird in Filmszenen mit den Zweisystem-Elloks der Baureihen 1810 und 1811 gewürdigt. Der umfangreiche Betrieb im Bw Saarbrücken sowie dem Rangierbetrieb dokumentieren weitere Szenen. Und den Strecken Wemmetsweiler – Lebach, Lebach – Völklingen (Köllertalbahn), Lebach – Wadern und St. Wendel – Tholey werden Besuche abgestattet. Auf den umfangreichen Gleisnetzen der Kohlegruben und Stahlwerke waren noch Dampfloks im Einsatz, z. B. in der Grube Ensdorf die Lok 38 (Hohenzollern 1925) und bei der Völklinger Hütte sogar eine Krauss-Lok von 1904! Auch der Rangierbetrieb in den Grube Landsweiler-Reden und Göttelborn wurde in filmischen Szenen festgehalten. Vor allem die zahlreichen Filmszenen vom Dampfbetrieb in den Kohlegruben und Stahlwerken machen den Film zu einem Hochgenuss! (English: A wide-ranging demolition of the railways in the 1960s and 1970s in Saarland, the smallest area in Germany, awaits you in this film from the popular series “Back then”. Because of the many (now closed) coal mines and the plants for steel production and processing, the Saarland has a high degree of industrialization. Numerous routes connected the 18 hard coal mines and steelworks with each other. The steam operation of the DB ended in 1976. Experience again the push-pull operation on the route Saarbrücken – Sarreguemines (Saargemünd) and others. with steam locomotives from the 23 series. But the interesting electric operation with France is also honored in film scenes with the two-system electric locomotives from the 1810 and 1811 series. The extensive operation in the Saarbrücken depot and the shunting operation document further scenes. And the routes Wemmetsweiler – Lebach, Lebach – Völklingen (Köllertalbahn), Lebach – Wadern and St. Wendel – Tholey are visited. Steam locomotives were still in use on the extensive track networks of the coal mines and steel works, e.g. B. in the Ensdorf pit the locomotive 38 (Hohenzollern 1925) and at the Völklingen Ironworks even a Krauss locomotive from 1904! The shunting operations in the Landsweiler-Reden and Göttelborn pits were also filmed. Above all, the numerous film scenes from the steam operation in the coal mines and steel works make the film a real treat!) 2022 4018876086307 49 Mins | – | ||||
| 8631 | Die Eisenbahn in Niedersachsen – damals Teil 2: Rund um den Westharz Normalspurdampf und interessante Privatbahnraritäten im Westharz erwarten Sie in diesem Film aus der „Damals“-Reihe. Erleben Sie auf der Strecke Kreiensen – Goslar – Bad Harzburg noch einmal den vielfältigen Betrieb u.a. mit den Dieselfahrzeugen der Baureihen 613, 627, 628, 624, 798, 515. In Seesen war die Dampflok-Baureihe 94 eingesetzt. Ein Besuch in Helmstedt zeigt u. a. Militärzüge der Alliierten, die nach Berlin (West) fuhren sowie die in diesem Grenzbahnhof wendenden Dampfloks der 01 der DDR-Reichsbahn. Weitere Szenen zeigen den Betrieb auf den Strecken von Braunschweig nach Kreiensen, Lehrte und Vienenburg, Ottbergen – Northeim – Herzberg – Ellrich sowie Seesen – Herzberg. Nicht weniger interessant war der vielfältige Betrieb bei den Privatbahnen. Erleben Sie noch einmal den Dieselbetrieb auf der Strecke Rinteln – Stadthagen, als verschiedene Dieselloks und Triebwagen im Einsatz waren. Auf der elektrifizierten Extertalbahn (Strecke Rinteln – Barntrup) wurden die Züge noch von vierachsigen Gütertriebwagen gezogen, so von der Ellok Nr. 21 (Bj. 1927). Weitere Filmszenen zeigen die Georgsmarienhütter Eisenbahnen (GME) und die Wittlager Kreisbahn. Und beim Kaliwerk Ronnenberg war sogar noch ein C-Kuppler mit Bj. 1930 im Einsatz. (English: Standard-gauge steam and interesting private railway rarities in the western Harz await you in this film from the “Back then” series. On the Kreiensen – Goslar – Bad Harzburg route, experience once again the varied operation, including with the diesel vehicles of the 613, 627, 628, 624, 798, 515 series. In Seesen, the 94 series steam locomotive was used. A visit to Helmstedt shows u. Allied military trains that drove to Berlin (West) as well as the steam locomotives of the 01 of the GDR Reichsbahn turning in this border station. Other scenes show operations on the routes from Braunschweig to Kreiensen, Lehrte and Vienenburg, Ottbergen – Northeim – Herzberg – Ellrich and Seesen – Herzberg. No less interesting was the diverse operation of the private railways. Experience diesel operation once again on the Rinteln – Stadthagen route, when various diesel locomotives and railcars were in use. On the electrified Extertalbahn (Rinteln – Barntrup route), the trains were still pulled by four-axle goods railcars, such as electric locomotive no. 21 (built in 1927). Other film scenes show the Georgsmarienhütter Eisenbahnen (GME) and the Wittlager Kreisbahn. And at the Ronnenberg potash plant, there was even a C coupler built in 1930 in use.) 2022 4018876086314 78 Mins | – | ||||
| … | ||||||
| 8673 | Stolz der DR. Baureihe 50.40 Die Baureihe 5040 gehört zu den Neubaudampflokomotiven der Deutschen Reichsbahn. Von 1956 bis 1960 wurden 88 Maschinen beim Lokomotivbau Karl Marx in Babelsberg gebaut. Bereits ab 1975 begann die Ausmusterung, die bis 1980 abgeschlossen war. Bis auf 50 4073, die in Loitz und Demmin als Heizlok diente, wurden alle Maschinen dieser Baureihe verschrottet. 1991 erwarb das bayerische Eisenbahnmuseum in Nördlingen die zu diesem Zeitpunkt schrottreife 50 4073. Über 30 Jahre später kann man 50 4073 nun wieder in voller Fahrt bewundern. Wir haben die Wiederinbetriebnahme der Lokomotive in Meiningen und ihre ersten Fahrten begleitet. Sehen sie die Neubaulok der Reichsbahn in ihrem zweiten Leben. Erleben Sie in 58 Minuten die Geschichte der letzten Vertreterin einer Dampflok-Baureihe. (English: The Class 5040 belongs to the newly built steam locomotives of the German Reichsbahn. From 1956 to 1960, 88 locomotives were built at the Karl Marx locomotive works in Babelsberg. Withdrawal from service began as early as 1975 and was completed by 1980. Except for 50 4073, which served as a stationary boiler in Loitz and Demmin, all locomotives of this class were scrapped. In 1991, the Bavarian Railway Museum in Nördlingen acquired the then-scrap-ready 50 4073. More than 30 years later, 50 4073 can once again be admired in full operation. We accompanied the locomotive’s recommissioning in Meiningen and its first journeys. See the Reichsbahn’s newly built locomotive in its second life. Experience the story of the last representative of a steam locomotive class in 58 minutes.) 2025 4018876086734 58 Mins | |||||
| … |
Collection
Wanted
For Sale/Exchange